1
Localization Insider

Posted by Lee Densmer on Wed, Feb 21, 2018 @ 09:22 AM

A great product can take your brand global. But a great product doesn’t become a great global product without a lot of hard work. That’s why localization is critical for any company that believes there should be no such thing as a ‘foreign market’.
2
Localization Insider

Posted by Doug McGowan on Mon, Jan 08, 2018 @ 11:05 AM

Dàjiā hǎo! (大家好; Hi everyone!) Microsoft’s AI language app “Microsoft Learn Chinese” helps you to, well, learn Chinese. Which is not to say it will interpret for you, translate for you, or communicate for you. What it does is listen to your attempts at speaking Chinese, use Artificial Intelligence to figure out what you’re trying to say, and point out how you can improve. It doesn’t replace you. It makes you better!
3
Localization Insider

Posted by Doug McGowan on Thu, Dec 07, 2017 @ 10:44 AM

Anybody who visits Japanese websites will be struck by their loud banners, dense text, multiple columns, lots of tiny images, and an overall busy, crowded look. There are many articles explaining the reasons for this phenomenon, and I agree with them…but I also believe there is something deeper that continues to keep Japanese web design this way despite years of progress.
4
Localization Insider

Posted by Doug McGowan on Tue, Oct 31, 2017 @ 10:47 AM

Being a (successful) Japanese person requires certain soft skills. The Japanese language, and Japanese society, are highly contextual, so you need to be sensitive to what’s being said as well as what’s not being said. It’s not uncommon for Japanese folks to go that extra mile without being asked to. Unfortunately, positive characteristics like those can be the root cause of unexpected problems. If you work with Japanese linguists, this short list of traits can go a long way in helping you avoid trouble.
5
Localization Insider

Posted by Jan Grodecki on Mon, Oct 23, 2017 @ 12:35 PM

Neural Machine Translation (NMT), Adaptive MT, Forward-Thinking, Advanced Leveraging, Zero Shot Translation…all these new technologies made me wonder what our translators are thinking. They are the ones who should be most concerned about tools that can impact their daily work. Are they using MT? If so, where and when? How is their productivity impacted?
6
Localization Insider Internationalization

Posted by Doug McGowan on Fri, Oct 06, 2017 @ 05:50 AM

After reigning atop the World Competitiveness Rankings for half a decade between 1988 and 1992, Japan’s global ranking slipped—way down to 26th for 2017. It’s still the third largest economy in the world, but its economic engine seems to be stuck in idle. End of story? Hold on, let’s take a look at what Japan Inc. is doing to get un-stuck.
7
Localization Insider

Posted by Doug McGowan on Fri, Sep 08, 2017 @ 03:53 AM

You’re doing business with Japan. You found a great partner there, the contracts are all signed, everything’s legit, and you're ready for success. But to avoid any unnecessary snags along the way, take that extra step to make sure all parties involved are speaking the same language, even if they're not. 
8
Localization Insider Deep Dive

Posted by Doug McGowan on Wed, Aug 23, 2017 @ 11:41 AM

  Japan Inc. A monolithic society with people of the same ethnicity, sharing the same language, the same values, and wearing the same business suits. That might be your image of Japan, but take a closer look and you’ll see a gaping crack right down the middle.
9
Localization Insider

Posted by Doug McGowan on Tue, Aug 08, 2017 @ 09:41 AM

In a previous article we talked about how you can leverage manga comics for your marketing in Japan thanks to the country’s love of toons. Today we’ll look at music as a way to give you the advantage. And, no, it’s not the catchy pop tunes you might expect, but rather the not-so-new genre of Jazz.
10
Localization Insider

Posted by Jill Polanycia on Thu, Jul 13, 2017 @ 11:05 AM

Netflix’s bold globalization move in early 2016 got heads turning and the localization industry talking. Every company needs to do more faster and cheaper, but what about releasing your localized product into 130 countries at the same time? That’s a stunning scale. We sat down with Katell Jentreau of Netflix’s globalization team to figure out how they did it.

Subscribe

Follow us    

Other Moravia Blogs

How Localized Marketing Can Boost Patient Outcomes
アフリカ進出にGSPが貢献できる6つの事柄
Moravia 为何支持 TAPICC
Globally Speaking is a program for and from localization professionals.