Localization 101

Posted by Lee Densmer on Fri, Oct 27, 2017 @ 04:45 AM

Our industry is one-of a kind, sitting at the crossroads of culture, linguistics and language, and IT. It’s a weird place where language nerds and technology geeks meet. Most people in localization come from the disciplines of business, technology or linguistics, but rarely all three (or even two). So who among us, when we were new to localization, wouldn’t have loved a book explaining the industry?
Localization 101

Posted by Lee Densmer on Wed, May 03, 2017 @ 11:47 AM

Your organization develops a variety of content types to drive your business: web content, technical documents, blogs, knowledge base articles or FAQs, marketing materials, software/UI, and legal content. Add ever-increasing amounts of customer-generated content like reviews, and the sheer volume of content—and the velocity with which it’s created—can be overwhelming.
Localization 101

Posted by Vijayalaxmi Hegde on Mon, Mar 20, 2017 @ 01:08 PM

Startups usually don’t have to be convinced about the “why” of translation and localization. When you’re born in the cloud, you come to terms with the realities of global business much faster than businesses from a decade ago did. However, in our experience, we do see that jumping right into localization can be overwhelming at times.
Localization 101

Posted by Lee Densmer on Fri, Mar 17, 2017 @ 10:40 AM

You’ve got consistency problems. Your documentation and website use different terms for the same things. Your translators don’t really understand the tone and voice of your brand, so it’s getting diluted and is now indistinct from competitors. You don’t reuse the translations that are already QA’ed and approved. All this is slowing product adoption in your new markets, you get lots of support calls because people are confused, and your in-country partners are always noting errors.
Localization 101

Posted by Jill Polanycia on Mon, Nov 28, 2016 @ 12:30 PM

For 500 points, the question is: what is transliteration, and when would I ever use it?
Localization 101

Posted by Vijayalaxmi Hegde on Mon, Nov 21, 2016 @ 11:22 AM

This is the second post in our language series, sourced from our experts at Moravia Linguistic Services (MLS). Read on to learn some fun facts about the evolution of the Swedish language and how they affect localization.
Localization 101

Posted by Lee Densmer on Fri, Nov 04, 2016 @ 10:42 AM

You’re seeing lots of linguistic errors in your materials and are struggling to find the root cause so you can nip them in the bud. You know that these linguistic errors are wasting time and costing you money.
Localization 101

Posted by Libor Safar on Wed, Nov 02, 2016 @ 12:11 PM

Startup meccas are springing up all over Europe. But not all startup scenes are created equal. In fact, there are just a few that are actually hot enough to be called hotspots — those cities that provide (like the Bay area’s Silicon Valley) established and maturing technology and financial ecosystems that truly support entrepreneurial activity.
Localization 101

Posted by Tucker Johnson on Thu, Oct 13, 2016 @ 09:36 AM

This is the fourth in our blog series on clichéd terms and phrases often used by LSPs (language service providers). We hope that you, the buyer, will stop when you hear one of these, ponder what is actually meant, and ask the right questions that will help avoid painful misunderstandings.
Localization 101

Posted by Tucker Johnson on Fri, Sep 30, 2016 @ 10:45 AM

In this blog series, we discuss terms and phrases often used by LSPs (language service providers) that form common industry parlance on both the buy and supply sides. Note that these are not specific to any LSP, nor is it our purpose to put down our peers and claim high ground (indeed, I am guilty of these myself more often than not).


Follow us    

Other Moravia Blogs

How Localized Marketing Can Boost Patient Outcomes
Moravia 为何支持 TAPICC
Globally Speaking is a program for and from localization professionals.