Managing Language Services at SAP [Podcast]

Posted by Libor Safar on Wed, Dec 20, 2017 @ 11:47 AM


Very few people have never heard of the German IT giant, SAP. But when it comes to how SAP structures its language services department, it’s an entirely different story.

SAP has an unusually rare language services model for large global enterprises. SAP Language Services (SLS) belongs to a larger development group called Globalization Services. In total, the Globalization organization has around 1,200 people, 1,000 of whom focus on developing compliance solutions for global markets, in particular country versions of SAP’s software products. Of the 1200 people, 200 work in the language services department.

In essence, SLS is SAP’s own (and large) LSP, managing all internal translation projects and related language services. Translations are outsourced to the about 110 to 120 agencies that SAP works with.

In this week’s episode of Globally Speaking, our hosts Renato Beninatto and M.W. Stevens talk with Markus Meisl, a member of the SLS management team, about SAP’s approach to language services, localization, and globalization.

Globally Speaking RadioMajor topics include:

  • Why did SAP choose an internal language services model?
  • How does the term “localization” differ at SAP?
  • How does SAP’s management team perceive its internal language services department?
  • How do machine translation and neural machine translation affect SAP’s multilingual processes?
  • How does SAP manage ongoing change and improvements in a constantly evolving industry?

To listen to the episode, click “play” in the player below. You can also listen and subscribe to the podcast on iTunesGoogle Play (USA and Canada), StitcherTuneIn, via RSS or at




To learn more about this program, go to, where you can listen to and also download full transcripts of all episodes.


Topics: Globally Speaking Podcast


Read more from our blog

Featured Post
How Localization at Box Fuels International Revenue
With no such thing as a foreign market, we chat with Hanna Kanabiajeuskaja at Box to learn how they evolved localization to be strategic to their global efforts.

Lee Densmer

Most Popular Post
Why Japanese Web Design Is (Still) the Way It Is
There are linguistic and technical reasons why Japanese websites look cluttered, but behind them is the Japanese consumer culture that prefers that look.

Doug McGowan



Follow us    

Other Moravia Blogs

How Localized Marketing Can Boost Patient Outcomes
揭秘日本市场七大搜索引擎优化 (SEO) 策略
Globally Speaking is a program for and from localization professionals.

Latest Posts