Ethics in Machine Translation [Podcast]

Posted by Libor Safar on Wed, Feb 14, 2018 @ 01:19 PM

Ethics in Machine Translation

We’re in a localization and globalization market now where more words are translated every day through machine translation than what was translated in the entire human language corpus in the past.

Not only does such a massive amount of machine translation radically change the role of human translators, it also creates a whole new range of issues that impact the translation and globalization paradigm itself.

And one of the most important issues is ethics.

In an era when entire translations or at least substantial parts of them are often done by machine instead of by professional translators, what does it mean to provide "services" from an ethical perspective as far as translators and LSPs are concerned?

In this week’s episode of Globally Speaking, our hosts Renato Beninatto and M.W. Stevens discuss this very important issue that affects everyone involved in the language industry—both providers and buyers of translation services alike.

Major topics include:

  • Globally Speaking RadioWhat needs to be disclosed to buyers and what doesn’t?
  • Are language professionals now selling a product or a service?
  • When are translators in breach of a client contract by using machine translation, and when are they not?
  • Why machine translation is unlikely to ever replace the need for professionally trained translators.
  • How do LSPs charge for projects in which machine translation plays a major role?
  • And much more.

To listen to the episode, click “play” in the player below. You can also listen and subscribe to the podcast on iTunesGoogle Play (USA and Canada), StitcherTuneIn, via RSS or at www.globallyspeakingradio.com.

To learn more about this program, go to www.globallyspeakingradio.com, where you can listen to and download full transcripts of all episodes.

Topics: Globally Speaking Podcast

All

Read more from our blog

Featured Post
How Localization at Box Fuels International Revenue
With no such thing as a foreign market, we chat with Hanna Kanabiajeuskaja at Box to learn how they evolved localization to be strategic to their global efforts.

Lee Densmer

Most Popular Post
Why Japanese Web Design Is (Still) the Way It Is
There are linguistic and technical reasons why Japanese websites look cluttered, but behind them is the Japanese consumer culture that prefers that look.

Doug McGowan

Subscribe

Follow us    

Other Moravia Blogs

How Localized Marketing Can Boost Patient Outcomes
グローバルにECサイトを成功させる10のヒント[PDF]
揭秘日本市场七大搜索引擎优化 (SEO) 策略
Globally Speaking is a program for and from localization professionals.

Latest Posts