Vijayalaxmi Hegde

My previous work in the language services industry was with a research firm, Common Sense Advisory, and a technology provider, Smartling. At Moravia, I now enjoy writing about various aspects of translation and how it aids and influences global marketing. My other interests are plain language, organic farming, and alternative education.
Find me on:

Recent Posts

1
emerging markets user experience

Posted by Vijayalaxmi Hegde on Thu, Nov 02, 2017 @ 10:44 AM

The other day, when I installed a Kannada keyboard on my mother’s smartphone, it took her about two minutes to get annoyed with it. A native Kannada speaker, she asked me to switch the keyboard back to English.
2
Deep Dive Industry Trends

Posted by Vijayalaxmi Hegde on Mon, Oct 09, 2017 @ 10:13 AM

Since early last year, when partial international sanctions on Iran were lifted, the country has figured prominently among the new markets global companies plan to enter. After all, it’s one of the biggest economies in the Middle East, yet no one had much access to it for several years. What does it take to do business in Iran? What should you be mindful of as you step into this rapidly urbanizing country?
3
Global Marketing

Posted by Vijayalaxmi Hegde on Tue, Sep 12, 2017 @ 09:40 AM

In an ecommerce business, maximizing revenue is hard enough in your first market.
4
In the News

Posted by Vijayalaxmi Hegde on Tue, Sep 05, 2017 @ 01:05 PM

Mirko Plitt has always been a technology guy—a language technology guy, as he would put it. After a long stint at Autodesk, a couple of years ago he co-founded Modulo Language Automation, a Machine Translation (MT) solution provider. Last year, he put on another hat—that of the Head of Technology at Translators without Borders (TWB). TWB is a nonprofit that works to provide translation, subtitling, voiceover, and simplification services, often in underserved languages, to humanitarian and international development efforts. We were curious about how a tech guy has influenced and shaped TWB’s work. We sat down with him for an hour-long interview. Here are some excerpts.
5
Global Marketing

Posted by Vijayalaxmi Hegde on Tue, Aug 29, 2017 @ 10:30 AM

  We’re beginning to see a lot of content coming up around the localization industry. In the past, we reviewed a book on globalization, and now there’s a massive open online course (MOOC) on localization. It can’t be anything but good news for the industry—we need as much attention as we can get.  Localization Essentials has a lot going for it, given that it’s offered by Google. Its celebrity status aside, the course, hosted on Udacity, has many nice touches, light humor, insider insight, and some hands-on learning, too. Overall, this student enjoyed it and learned quite a few new things.
6
Travel and Hospitality Game Localization

Posted by Vijayalaxmi Hegde on Tue, Aug 15, 2017 @ 12:02 PM

How much should you translate? For which locales should you adapt your content? Which languages should you prioritize? These localization decisions appear with increasing frequency on a marketing manager’s radar as a company goes global.
7
Localization Strategy

Posted by Vijayalaxmi Hegde on Tue, Jul 18, 2017 @ 10:35 AM

For translation and localization services to be successful, the buyer must be knowledgeable and informed. No matter the money you’re ready to pour, no matter if your translation company is an A player—if you, the buyer, are clueless about what is required for effective translation and localization, your global expansion is bound to hit hurdles. 
8
In the News

Posted by Vijayalaxmi Hegde on Mon, Jul 10, 2017 @ 11:41 AM

Speech-to-Speech (S2S) technology seems to have finally stepped out of the realm of science fiction, yet it’s not ready for prime time. In their report published earlier this year, the Translation Automation User Society (TAUS) recognizes this as the paradox the technology currently finds itself in.  The report outlines the current status, future directions, challenges, and opportunities of speech translation. It also includes interviews with 13 people who represent institutes and companies researching and working in this field. We present highlights from the report.
9
Global Marketing

Posted by Vijayalaxmi Hegde on Wed, Jun 28, 2017 @ 11:58 AM

We’ve always known it—and now we have the facts to back it up. A just-released report from KPMG and Google on Indian languages provides much-needed critical data to back what we’ve always said: you need to localize into Indian languages, despite the seemingly all-encompassing English proficiency.
10
Localization

Posted by Vijayalaxmi Hegde on Thu, May 25, 2017 @ 11:57 AM

Unsure of the right terminology to use? Gearing up to build a style guide for your app or website translation, but don’t know where to start? Always admired a global company’s content style and wondered how they pull it off?

Subscribe

Follow us    

Other Moravia Blogs

How Localized Marketing Can Boost Patient Outcomes
人間と機械の共存共栄
印尼营销:速度与细分是关键
Globally Speaking is a program for and from localization professionals.