Blog

How to Assess the Localization Potential of Your Website [Deep Dive]

Posted by Libor Safar on Thu, Feb 11, 2016 @ 07:40 PM

When it comes to localizing your website, how do you select the markets and locales that have the highest potential and offer the highest ROI? What numbers do you or your boss need to make the go/no-go decision? Here is a potential sequence of steps you can take, and a selection of useful tools you can use along the way.

Read More

Topics: Localization Insider

How to Achieve Continuous Publishing and Localization

Posted by Vijayalaxmi Hegde on Tue, Feb 09, 2016 @ 05:53 PM

Products aren’t developed in one-year cycles or multi-year cycles anymore. Work is done in multiple small spurts rather than in one big version change. Agile development is a reality and translation must keep pace with product development. It doesn’t follow a release — it accompanies it. Simultaneous, immediate release in multiple languages is becoming a commonplace requirement. But how exactly do you achieve this while reducing time to market? What is a sensible way of dealing with agile for large enterprises that have a global presence?

Read More

Topics: Localization Insider

The Pulse of the Language Industry: Introducing Slator

Posted by Libor Safar on Mon, Feb 08, 2016 @ 07:15 PM

These are exciting times for the translation and localization industry, and the world is taking notice. It was listed among the seven fastest-growing industries for investment in 2016. Forbes and Entrepreneur magazine alike have listed translation services among the hottest industries for starting up a business. So a lot is happening, and some of the newest developments got recently reported by Slator, the language industry intelligence platform established just last year. We caught up with Slator’s founders Florian Faes and Andrew Smart to tell us about themselves, their plans, and how they keep their finger on the pulse of the language industry.

Read More

Topics: In the News

Why and How to Conduct a Cultural Audit of Your Content

Posted by Lee Densmer on Tue, Jan 26, 2016 @ 08:18 PM

The role of a marketing department within an organization is to create content about a brand that engages the target market in ways that boost brand loyalty and sales. However, different target markets will not react in the same way to the original marketing campaign as the original intended audience would.

Read More

Going Dutch: 5 Key Facts about Localization into Dutch

Posted by Marina Pantcheva on Thu, Jan 21, 2016 @ 07:24 PM

Dutch is easily one of the most frequent languages that enterprises localize into, and has been for decades. At Moravia, we translate over 10 million words into Dutch annually, and the language regularly features among our top 15. Here are some of the facts and insights to consider when it comes to localizing into Dutch.

Read More

Topics: Localization 101

Dedicated Translators vs. Resource Pool: How Do You Choose?

Posted by Lee Densmer on Wed, Jan 20, 2016 @ 03:32 PM

Enterprises with growing localization programs often grapple with how best to staff their translation teams. Choices include a dedicated, named translation team, a flexible resource pool with a large number of translators, or a combination of the two. Most multilingual LSPs support any of these approaches, so how do you choose the right model for you?

Read More

Topics: Localization Insider

How Moravia Got Certified to ISO 17100

Posted by Libor Safar on Tue, Jan 19, 2016 @ 07:50 PM

Moravia has recently become one of the first companies to achieve the ISO 17100:2015 certification, via the company’s Life Sciences division. We sat down with Andrea Tosovska, Moravia’s project manager who managed the preparations for the certification as well as the audit, to find out about what lies behind this new standard, and how difficult it was to meet the standard’s requirements.

Read More

Topics: Life Sciences Translation

Just Because It’s Spanish Doesn’t Make It Right for Latin America

Posted by Renato Beninatto on Fri, Jan 15, 2016 @ 03:27 PM

From Tijuana to Tierra del Fuego, Spanish is the dominant language of Latin America, followed not-quite-closely by Brazilian Portuguese. Unsurprisingly, given the vast size of the region — which stretches over 6,000 miles — there are numerous national varieties of Spanish, including the variety spoken in the U.S. territory of Puerto Rico, plus a range of regional dialects. The costeño (coastal) dialect of Colombia sounds markedly different than the porteño spoken in Buenos Aires (full name, El Puerto de Santa Maria del Buen Aire).

Read More

Topics: Localization 101

How to Measure and Analyze Local Consumer Sentiments

Posted by Libor Safar on Tue, Jan 12, 2016 @ 07:51 PM

At its essence, sentiment analysis is basically large-scale, real-time, real-world product testing, where the resulting data is entirely user-generated, and therefore features inconsistent processes and reporting in multiple languages worldwide. Making sense of this data requires close cooperation between global brands and translation companies, but the resulting insights are almost always worth the effort.

Read More

Topics: Localization Insider

Learning Spanish? Avoid These Common Errors!

Posted by Renato Beninatto on Fri, Jan 08, 2016 @ 03:25 PM

Whenever you learn another language, you’re bound to mess up sooner or later. Gone are the days of learning by rote, and language apps are all about having conversations instead of parsing sentences. What that means, though, is that there are plenty of grammatical pitfalls to be wary of, especially when trying to learn a language as rule-bound as Spanish. You might be able to trill those “r’s” like the most nimble mariachi guitarist, but if you get the grammar wrong, you’ll sound more like Tarzan dubbed in Spanish.

Read More

Topics: Localization 101

Search the Moravia Blog

Subscribe via E-mail

Follow Us